Ha. Mim.
Loading Sūrah
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
Ha. Mim.
Haa-Meeem
Lo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand.
Innaa ja'alnaahu Quraanan 'Arabiyyal la'allakum ta'qiloon
And Lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive.
Wa innahoo feee Ummil Kitaabi Ladainaa la'aliyyun hakeem
Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk?
Afanadribu 'ankumuz Zikra safhan an kuntum qawmam musrifeen
How many a prophet did We send among the men of old!
Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen
And never came there unto them a prophet but they used to mock him.
Wa maa yaateehim min Nabiyyin illaa kaanoo bihee yasahzi'oon
Then We destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).
Fa ahlaknaaa ashadda minhum batshanw wa madaa masalul lawwaleen
And if thou (Muhammad) ask them: Who created the heavens and the earth, they will surely answer: The Mighty, the Knower created them;
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunna khalaqa hunnal 'Azeezul 'Aleem
Who made the earth a resting-place for you, and placed roads for you therein, that haply ye may find your way;
Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa ja'ala lakum feehaa subulal la'allakum tahtadoon
And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth;
Wallazee nazzala minas samaaa'i maaa'am biqadarin fa anshamaa bihee baldatam maitaa' kazaalika tukhrajoon
He Who created all the pairs, and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride.
Wallazee khalaqal azwaaja kullahaa wa ja'ala lakum minal fulki wal-an'aami maa tarkaboon
That ye may mount upon their backs, and may remember your Lord's favour when ye mount thereon, and may say: Glorified be He Who hath subdued these unto us, and we were not capable (of subduing them);
Litastawoo 'alaa zuhoorihee summa tazkuroo ni'mata Rabbikum izastawaitum 'alaihi wa taqooloo Subhaanal lazee sakhkhara lana haaza wa maa kunnaa lahoo muqrineen
And lo! unto our Lord we surely are returning.
Wa innaaa ilaa Rabbinaa lamunqaliboon
And they allot to Him a portion of His bondmen! Lo! man is verily a mere ingrate.
Wa ja'aloo lahoo min 'ibaadihee juz'aa; innal insaana lakafoorum mubeen
Or chooseth He daughters of all that He hath created, and honoureth He you with sons?
Amit takhaza mimmaa yakhluqu banaatinw wa asfaakum bilbaneen
And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
Wa izaa bushshira ahaduhum bimaa daraba lir Rahmaani masalan zalla wajhuhoo muswaddanw wa hua kazeem
(Liken they then to Allah) that which is bred up in outward show, and in dispute cannot make itself plain?
Awa mai yunashsha'u fil hilyati wa huwa fil khisaami ghairu mubeen
And they make the angels, who are the slaves of the Beneficent, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded and they will be questioned.
Wa ja'alul malaaa'ikatal lazeena hum 'ibaadur Rahmaani inaasaa; a shahidoo khalaqhum; satuktabu shahaa datuhum wa yus'aloon
And they say: If the Beneficent One had (so) willed, we should not have worshipped them. They have no knowledge whatsoever of that. They do but guess.
Wa qaaloo law shaaa'ar Rahmaanu maa 'abadnaahum; maa lahum bizaalika min 'ilmin in hum illaa yakhrusoon
Or have We given them any scripture before (this Qur'an) so that they are holding fast thereto?
Am aatainaahum Kitaabam min qablihee fahum bihee mustamsikoon
Nay, for they say only: Lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints.
Bal qaalooo innaa wajadnaaa aabaaa'anaa 'alaaa ummatinw wa innaa 'alaaa aasaarihim muhtadoon
And even so We sent not a warner before thee (Muhammad) into any township but its luxurious ones said: Lo! we found our fathers following a religion, and we are following their footprints.
Wa kazaalika maaa arsalnaa min qablika fee qaryatim min nazeerin illaa qaala mutrafoohaaa innaa wajadnaaa aabaaa'anaa 'alaaa ummatinw wa innaa 'alaaa aasaarihim muqtadoon
(And the warner) said: What! Even though I bring you better guidance than that ye found your fathers following? They answered: Lo! in what ye bring we are disbelievers.
Qaala awa law ji'tukum bi ahdaa mimmaa wajattum 'alaihi aabaaa'akum qaalooo innaa bimaaa ursiltum bihee kaafiroon
So We requited them. Then see the nature of the consequence for the rejecters!
Fantaqamnaa minhum fanzur kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen
And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship
Wa iz qaala Ibraaheemu liabeehi wa qawmiheee innane baraaa'um mimmaa ta'budo
Save Him Who did create me, for He will surely guide me.
Illal lazee fataranee innahoo sa yahdeen
And he made it a word enduring among his seed, that haply they might return.
Wa ja'alahaa Kalimatam baaqiyatan fee 'aqibihee la'al lahum yarji'oon
Nay, but I let these and their fathers enjoy life (only) till there should come unto them the Truth and a messenger making plain.
Bal matta'tu haaa'ulaaa'i wa aabaaa'ahum hattaa jaaa'a humul haqqu wa Rasoolum mubeen
And now that the Truth hath come unto them they say: This is mere magic, and lo! we are disbelievers therein.
Wa lammaa jaaa'ahumul haqqu qaaloo haazaa sihrunw wa innaa bihee kaafiroon
And they say: If only this Qur'an had been revealed to some great man of the two towns?
Wa qaaloo law laa nuzzila haazal Quraanu 'alaa rajulim minal qaryataini 'azeem
Is it they who apportion thy Lord's mercy? We have apportioned among them their livelihood in the life of the world, and raised some of them above others in rank that some of them may take labour from others; and the mercy of thy Lord is better than (the wealth) that they amass.
Ahum yaqsimoona rahmata Rabbik; Nahnu qasamnaa bainahum ma'eeshatahum fil hayaatid dunyaa wa rafa'naa ba'dahum fawqa ba'din darajaatil liyattakhiza ba'duhum ba'dan sukhriyyaa; wa rahmatu Rabbika khairum mimmaa yajma'oon
And were it not that mankind would have become one community, We might well have appointed, for those who disbelieve in the Beneficent, roofs of silver for their houses and stairs (of silver) whereby to mount,
Wa law laaa any yakoonan naasu ummatanw waahidatal laja'alnaa limany yakfuru bir Rahmaani libu yootihim suqufam min fiddatinw wa ma'aarija 'alaihaa yazharoon
And for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline,
Wa libu yootihim abwaabanw wa sururan 'alaihaa yattaki'oon
And ornaments of gold. Yet all that would have been but a provision of the life of the world. And the Hereafter with your Lord would have been for those who keep from evil.
Wa zukhrufaa; wa in kullu zaalika lammaa mataa'ul hayaatid dunyaa; wal aakhiratu 'inda Rabbika lilmuttaqeen
And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent, We assign unto him a devil who becometh his comrade;
Wa mai ya'shu 'an zikrir Rahmaani nuqaiyid lahoo Shaitaanan fahuwa lahoo qareen
And lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided;
Wa innahum la yasuddoo nahum 'anis sabeeli wa yahsaboona annahum muhtadoon
Till, when he cometh unto Us, he saith (unto his comrade): Ah, would that between me and thee there were the distance of the two horizons - an evil comrade!
Hattaaa izaa jaaa'anaa qaala yaa laita bainee wa bainaka bu'dal mashriqaini fabi'sal qareen
And it profiteth you not this day, because ye did wrong, that ye will be sharers in the doom.
Wa lai yanfa'akumul Yawma iz zalamtum annakum fil 'azaabi mushtarikoon
Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest?
Afa anta tusmi'us summa aw tahdil 'umya wa man kaana fee dalaalim mubeen
And if We take thee away, We surely shall take vengeance on them,
Fa immaa nazhabanna bika fa innaa minhum muntaqimoon
Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.
Aw nuriyannakal lazee wa'adnaahum fa innaa 'alaihim muqtadiroon
So hold thou fast to that which is inspired in thee. Lo! thou art on a right path.
Fastamsik billazeee oohi ya ilaika innaka 'alaa Siraatim Mustaqeem
And lo! it is in truth a Reminder for thee and for thy folk; and ye will be questioned.
Wa innahoo lazikrul laka wa liqawmika wa sawfa tus'aloon
And ask those of Our messengers whom We sent before thee: Did We ever appoint gods to be worshipped beside the Beneficent?
Was'al man arsalnaa min qablika mir Rusulinaaa aja'alnaa min doonir Rahmaani aalihatany yu badoon
And verily We sent Moses with Our revelations unto Pharaoh and his chiefs, and he said: I am a messenger of the Lord of the Worlds.
Wa laqad arsalnaa Moosaa bi aayaatinaaa ilaa Fir'awna wa mala'ihee faqaala innee Rasoolu Rabbil 'aalameen
But when he brought them Our tokens, behold! they laughed at them.
Falammma jaaa'ahum bi aayaatinaaa izaa hum minhaa yadhakoon
And every token that We showed them was greater than its sister (token), and We grasped them with the torment, that haply they might turn again.
Wa maa nureehim min aayatin illaa hiya akbaru min ukhtihaa wa akhaznaahum bil'azaabi la'allahum yarji'oon
And they said: O wizard! Entreat thy Lord for us by the pact that He hath made with thee. Lo! we verily will walk aright.
Wa qaaloo yaaa ayyuhas saahirud'u lanaa Rabbaka bimaa 'ahida 'indaka innanaa lamuhtadoon
But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
Falammaa kashafnaa 'anhumul 'azaaba izaa hum yankusoon
And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me? Can ye not then discern?
Wa naadaa Fir'awnu fee qawmihee qaala yaa qawmi alaisa lee mulku Misra wa haazihil anhaaru tajree min tahtee afalaa tubsiroon
I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain!
Am ana khairum min haazal lazee huwa maheenunw wa laa yuakaadu yubeen
Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him?
Falaw laa ulqiya 'alaihi aswiratum min zahabin awjaaa'a ma'ahul malaaa'ikatu muqtarineen
Thus he persuaded his people to make light (of Moses), and they obeyed him. Lo! they were a wanton folk.
Fastakhaffa qawmahoo fa ataa'ooh; innahum kaanoo qawman faasiqeen
So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.
Falammaaa aasafoonan taqamnaa minhum fa aghraqnaahum ajma'een
And We made them a thing past, and an example for those after (them).
Faja'alnaahum salafanw wa masalal lil aakhireen
And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out,
Wa lammaa duribab nu Maryama masalan izaa qawmu ka minhu yasidoon
And say: Are our gods better, or is he? They raise not the objection save for argument. Nay! but they are a contentious folk.
Wa qaalooo 'a-aalihatunaa khairun am hoo; maa daraboohu laka illaa jadalaa; balhum qawmun khasimoon
He is nothing but a slave on whom We bestowed favour, and We made him a pattern for the Children of Israel.
In huwa illaa 'abdun an'amnaa 'alaihi wa ja'alnaahu masalal li Baneee Israaa'eel
And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.
Wa law nashaaa'u laja'alnaa minkum malaaa'ikatan fil ardi yakhlufoon
And lo! verily there is knowledge of the Hour. So doubt ye not concerning it, but follow Me. This is the right path.
Wa innahoo la'ilmul lis Saa'ati fala tamtarunna bihaa wattabi'oon; haazaa Siraatum Mustaqeem
And let not Satan turn you aside. Lo! he is an open enemy for you.
Wa laa yasuddan nakumush Shaitaanu innahoo lakum 'aduwwum mubeen
When Jesus came with clear proofs (of Allah's Sovereignty), he said: I have come unto you with wisdom, and to make plain some of that concerning which ye differ. So keep your duty to Allah, and obey me.
Wa lammaa jaaa'a 'Eesaa bilbaiyinaati qaala qad ji'tukum bil Hikmati wa li-ubaiyina lakum ba'dal lazee takhtalifoona feehi fattaqul laaha wa atee'oon
Lo! Allah, He is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a right path.
Innal laaha Huwa Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haaza Siraatum Mustaqeem
But the factions among them differed. Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day.
Fakhtalafal ahzaabu mim bainihim fawailul lillazeena zalamoo min 'azaabi Yawmin aleem
Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not?
Hal yanzuroona illas Saa'ata an taatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon
Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah).
Al akhillaaa'u Yawma'izim ba'duhum liba'din 'aduwwun illal muttaqeen
O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;
Yaa 'ibaadi laa khawfun 'alaikumul Yawma wa laaa antum tahzanoon
(Ye) who believed Our revelations and were self-surrendered,
Allazeena aamanoo bi Aayaatinaa wa kaanoo muslimeen
Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad.
Udkhulul Jannata antum wa azwaajukum tuhbaroon
Therein are brought round for them trays of gold and goblets, and therein is all that souls desire and eyes find sweet. And ye are immortal therein.
Yutaafu 'alaihim bishaa fim min zahabinw wa akwaab, wa feehaa maatashtaheehil anfusu wa talazzul a'yunu wa antum feehaa khaalidoon
This is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do.
Wa tilkal jannatul lateee ooristumoohaa bimaa kuntum ta'maloon
Therein for you is fruit in plenty whence to eat.
Lakum feehaa faakihatun kaseeratum minhaa taakuloon
Lo! the guilty are immortal in hell's torment.
Innal mujrimeena fee 'azaabi jahannama khaalidoon
It is not relaxed for them, and they despair therein.
Laa yufattaru 'anhum wa hum feehi mublisoon
We wronged them not, but they it was who did the wrong.
Wa maa zalamnaahum wa laakin kaanoo humuz zaalimeen
And they cry: O master! Let thy Lord make an end of us. He saith: Lo! here ye must remain.
Wa naadaw yaa Maaliku liyaqdi 'alainaa Rabbuka qaala innakum maakisson
We verily brought the Truth unto you, but ye were, most of you, averse to the Truth.
Laqad ji'naakum bilhaqqi wa laakinna aksarakum lilhaqqi kaarihoon
Or do they determine any thing (against the Prophet)? Lo! We (also) are determining.
Am abramooo amran fainnaa mubrimoon
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? Nay, but Our envoys, present with them, do record.
Am yahsaboona annaa laa nasma'u sirrahum wa najwaahum; balaa wa Rusulunaa ladaihim yaktuboon
Say (O Muhammad): If the Beneficent One hath a son, then, I shall be first among the worshippers. (But there is no son).
Qul in kaana lir Rahmaani walad; fa-ana awwalul 'aabideen
Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!
Subhaana Rabbis samaawaati wal ardi Rabbil Arshi 'ammaa yasifoon
So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised.
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo Yawmahumul lazee yoo'adoon
And He it is Who in the heaven is Allah, and in the earth Allah. He is the Wise, the Knower.
Wa Huwal lazee fissamaaa'i Ilaahunw wa fil ardi Ilaah; wa Huwal Hakeemul'Aleem
And blessed be He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and with Whom is knowledge of the Hour, and unto Whom ye will be returned.
Wa tabaarakal lazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa wa 'indahoo 'ilmus Saa'ati wa ilaihi turja'oon
And those unto whom they cry instead of Him possess no power of intercession, saving him who beareth witness unto the Truth knowingly.
Wa laa yamlikul lazeena yad'oona min doonihish shafaa'ata illaa man shahida bilhaqqi wa hum ya'lamoon
And if thou ask them who created them, they will surely say: Allah. How then are they turned away?
Wa la'in sa altahum man khalaqahum la yaqoolun nallaahu fa annaa yu'fakoon
And he saith: O my Lord! Lo! these are a folk who believe not.
Wa qeelihee yaa Rabbi inna haa'ulaaa'i qawmul laa yu'minoon
Then bear with them (O Muhammad) and say: Peace. But they will come to know.
Fasfah 'anhum wa qul salaam; fasawfa ya'lamoon