The Beneficent
Loading Sūrah
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
The Beneficent
Ar Rahmaan
The sun and the moon are made punctual.
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
The stars and the trees prostrate.
Wannajmu washshajaru yasjudan
And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
But observe the measure strictly, nor fall short thereof.
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
And the earth hath He appointed for (His) creatures,
Wal arda wada'ahaa lilanaame
Wherein are fruit and sheathed palm-trees,
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Husked grain and scented herb.
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
He created man of clay like the potter's,
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
And the jinn did He create of smokeless fire.
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
He hath loosed the two seas. They meet.
Marajal bahrayni yalta qiyaani
There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
His are the ships displayed upon the sea, like banners.
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide -
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin.
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
This is hell which the guilty deny.
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
They go circling round between it and fierce, boiling water.
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Wherein is every kind of fruit in pairs.
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them.
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
(In beauty) like the jacynth and the coral-stone.
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Is the reward of goodness aught save goodness?
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Wherein are two abundant springs.
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate.
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Wherein (are found) the good and beautiful -
Feehinna khairaatun hisaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Fair ones, close-guarded in pavilions -
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Whom neither man nor jinni will have touched before them -
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Reclining on green cushions and fair carpets.
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious!
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam